子集單元

【孫啟榕,在齊東街留一首日式建築詩】

#大城小調
#建築
#文化 / 文化資產

大城小調【孫啟榕,在齊東街留一首日式建築詩】

建築師孫啟榕從小在日式建築中長大,他和他的父親孫茂宏都是建築師,因為對老房子特別有感情,父子倆一起修護了幾個台北老房子。他們家附近的齊東街上,有許多百年歷史的日式建築,那是台北市唯一剩下最大塊的日式建築宿舍群,但多年來一直面臨著被惡意破壞,要被拆除、蓋大樓的危機。

孫啟榕很討厭用挖土機式的方式,把土地上的東西剷平,他認為歷史建築能夠見證我們的過去,同時也能指引我們的未來。於是,他和他的父親、學生們用一年多的時間,一起在齊東街修護了古蹟《臺北琴道館》和歷史建築《臺北書畫院》、《齊東詩社25號 27號》等三棟歷史建築,讓它們盡量回復到過去的樣貌。

在建築修護的過程中,孫啟榕看見最珍貴的東西反而是人,因為這些建築是當地家庭主婦禇陳寶貴和社區居民,努力捍衛保存下來的,他們堅信教孩子認識這些百年老樹和房子,比蓋大樓還重要。

齊東街很美,從台北的空中看,它被綠樹環繞。它新舊並陳,有過去鄰里情感親近的空間痕跡,現在還多了新的開放性、公共性的時代動線。

Artist and the City :

SUN Chi-Jong’s poetic restoration of a Japanese neighborhood on Qi Dong Street

Architect SUN Chi-Jong grew up in Japanese houses. He and his father, SUN Mao-hong are both architects and their passion for antique houses inspired them to work together on restoring a series of old homes in Taipei. Their home is close to a group of Japanese houses on Qidong Street with more than 100 years of history. This is the only surviving large-scale Japanese neighborhood in Taipei; however, after several years of malicious damage, the neighborhood faced the threat of demolition in favor of building a skyscraper.

SUN Chi-Jong detests leveling plots of land with an excavator. He believes that historic architecture is a testament to our past that can lead us into the future. SUN Chi-Jong, his father and their students, went to Qi Dong Street to restore the landmark Taipei Qin Hall and three historic buildings: the Taipei Calligraphy Salon, Qi Dong Poetry Salon Building no. 25, and Qi Dong Poetry Salon Building No. 27. They sought to restore these buildings to their former glory.

The process of restoring these buildings helped SUN Chi-Jong to understand that people are an incredibly valuable resource because of homemakers like, CHU-CHEN Bao-gui, and local residents who advocated for the preservation of the neighborhood. They firmly believe that teaching their children about these hundred year old wooden houses is more important than building a skyscraper.

Qidong Street is beautiful. Aerial views of the neighborhood are surrounded with greenery amidst the hustle and bustle of Taipei. The old and new coexist in such a way that neighbors are drawn closer to traces of the past within these spaces. They represent the march toward an age of openness and public accessibility.